
大宝伏藏TD2773ཆོས་སྐྱོང་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བསྐང་བཤགས་བཞུགས་སོ། །བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས། ཕྲིན་ལས།
72-62-1a
༄༅། །ཆོས་སྐྱོང་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བསྐང་བཤགས་བཞུགས་སོ། །བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས། ཕྲིན་ལས།
༄༅། །ཆོས་སྐྱོང་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བསྐང་བཤགས་བཞུགས་སོ། །དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་༔ ཆོས་སྐྱོང་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བསྐང་བཤགས་བྱ་བ་ནི༔ རང་གིས་དམ་ཚིག་ཉམས་སམ༔ དགྲ་ལ་རྦད་ནས་གུད་པ་ལེན་ནམ༔ བདུད་ཆག་ཆེ་འམ༔ གཏང་རག་གཏོང་ངམ༔ དགྲ་ལ་རྦད་དམ༔ མགོན་པོ་རང་རྒྱུད་པར་གོལ་ནས༔ འཁུ་ལྡོག་བྱུང་ངམ༔ འདིར་བསྟན་པའི་སྔགས་པ་ནང་འགྲས་པར༔ དང་པོ་ལོག་གནོན་རང་གཤེད་དབབ༔ བར་དུ་བསད་གསོ་འཕྲུལ་ནས་དབྱུང་༔ མཐའ་རུ་བསྐང་ཞིང་དགྲ་ལ་རྦད༔ དེ་ཕྱིར་བསྐང་བའི་རིམ་པ་ནི༔ རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་བྱས་ལ༔ རྩེ་ལ་དབལ་བཤོས་ཟུར་གསུམ་པ༔ སྙིང་གཟུགས་ཁྲག་ཆེན་བྱུགས་པ་དགུ༔ མཐེབ་ཀྱུ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བཀོད༔ དེ་འོག་བང་རིམ་གཉིས་པ་ལ༔ མགོན་པོ་སྡེ་ལྔ་ལྷ་མོ་ལྔ༔ གསུམ་པར་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་ལྔ༔ བཞི་པར་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་པོ༔ དེ་འོག་བསྟན་མ་བཅུ་གཉིས་དང་རྒྱལ་ཆེན་བཞི༔ རང་རང་གཏོར་མ་ཤ་ཁྲག་བརྒྱན༔ མི་ནག་གཏོར་མ་ར་ལུག་དང་༔ བྱ་ནག་ཁྱི་ནག་རྟ་ནག་དང་༔ 
72-62-1b
གཡག་རོག་གླང་ནག་ལ་སོགས་པ༔ ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱ༔ ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་གསག༔ བསང་སྦྱང་བྱིན་རླབས་སྤྱི་མཐུན་བྱ༔ སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་རྫོགས་དང་༔ བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཕྲིན་ལས་བཏང་༔ རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས་སྒྲ་དང་བཅས༔ གདུང་བའི་དབྱངས་ཀྱི་འདི་སྐད་དོ༔ ཀྱཻ༔ དགོངས་ཤིག་དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་ཚོགས༔ དགོངས་ཤིག་འཁོར་གྱི་བཀའ་ཉན་རྣམས༔ སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་སྤྱན་སྔ་རུ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་པའི༔ ཁྱེད་ཀྱི་དམ་བཅའ་གཉན་པོ་དེ༔ ད་ལྟ་རྣལ་འབྱོར་བདག་བསྐུལ་ན༔ བདག་ནི་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པ་པོ༔ བདག་ནི་རྣལ་འབྱོར་དམ་ཚིག་ཅན༔ དམ་ལ་གནས་ཤིང་ལྷ་ལ་དུངས༔ ཁྱོད་ནི་སྲུང་མ་དམ་ཚིག་ཅན༔ ཁྱོད་ནི་མྱུར་མགྱོགས་མཐུ་རྩལ་ཅན༔ བསྒྲུབ་ཅིང་བསྐུལ་ལོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཀྱཻ༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་གནས་འདིར་བྱོན༔ ཡེ་ཤེས་མ་ཆེན་གནས་འདིར་བྱོན༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོ་གནས་འདིར་བྱོན༔ མགོན་པོ་སྡེ་ལྔ་གནས་འདིར་བྱོན༔ ལྷ་མོ་སྡེ་ལྔ་གནས་འདིར་བྱོན༔ བྱ་རོག་གདོང་ཅན་གནས་འདིར་བྱོན༔ སེང་གེའི་གདོང་ཅན་གནས་འདིར་བྱོན༔ གཤིན་རྗེ་ཆོས་རྒྱལ་གནས་འདིར་བྱོན༔ སོ་ཀ་རཱ་ཙ་གནས་འདིར་བྱོན༔ 
72-62-2a
སྤྲུལ་པ་མཆེད་གསུམ་གནས་འདིར་བྱོན༔ སྒྲོལ་གིང་ཡབ་ཡུམ་གནས་འདིར་བྱོན༔ གཙང་རིས་དཔལ་མགོན་ཐུ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2773 护法护教总集之酬补忏悔仪轨。护法总集，事业。
༄༅། །护法护教总集之酬补忏悔仪轨。护法总集，事业。
༄༅། །护法护教总集之酬补忏悔仪轨。
顶礼三时一切善逝之尊！
祈请大成就八教总集之教敕护法！
现在开始进行护法护教总集的酬补忏悔仪轨：
自身是否违犯誓言？是否诅咒敌人并夺取其命？是否遭遇巨大魔障？是否进行酬谢？是否诅咒敌人？怙主是否变得刚愎自用，以致发生冲突和背离？对于此处所说的持明者内部争斗，首先进行镇压，使其自相残杀；其次，通过杀戮和救赎来施展神通；最后，进行酬补并诅咒敌人。因此，酬补的次第是：
建造四层须弥山坛城，顶层放置三棱形的朵玛（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），用九个心形物涂上大量鲜血，周围用八个铁钩环绕。在其下方的第二层，供奉怙主五部和明妃五部。第三层供奉七十五位吉祥怙主。第四层供奉三十位军阀首领。其下供奉十二丹玛女神和四大天王。各自的朵玛都用血肉装饰。黑色人朵玛配以公绵羊、母绵羊，以及黑色的鸟、狗、马和牦牛等，一切都准备丰盛。准备好一切会供品，进行共同的净化、加持。祈请大成就八教总集和护法护教总集降临，发布指令。伴随着各种乐器的声音，以悲切的歌声祈祷：
‘ 嘿！ 祈请垂听，吉祥怙主众！祈请垂听，眷属听命者们！往昔在伟大的莲师（莲花生大士，Padmasambhava）面前，你们曾承诺守护教法。如今我等瑜伽士恳请你们，我等是持明成就者，我等是具有誓言的瑜伽士，安住于誓言，敬信诸神。你们是具有誓言的护法，你们是迅速而具威力的神祇。请成办事业，应请降临！’
‘嘿！ 智慧怙主请降临此地！智慧母神请降临此地！智慧天女请降临此地！怙主五部请降临此地！明妃五部请降临此地！鸦面空行母请降临此地！狮面空行母请降临此地！阎罗法王请降临此地！索嘎拉杂（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）请降临此地！
化身三兄弟请降临此地！卓滚（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）父父请降临此地！藏热（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）吉祥怙主请降临此地！’

【English Translation】
Great Treasure of the Dharma TD2773: A Abridged Fulfilment and Confession Ritual for the Complete Collection of Dharma Protectors and Guardians. Complete Collection of Dharma Protectors, Activities.
༄༅། ། A Abridged Fulfilment and Confession Ritual for the Complete Collection of Dharma Protectors and Guardians. Complete Collection of Dharma Protectors, Activities.
༄༅། ། A Abridged Fulfilment and Confession Ritual for the Complete Collection of Dharma Protectors and Guardians.
Homage to all Sugatas of the three times!
Invoking the command protectors of the complete Great Accomplishment Eight Teachings!
Now, commencing the fulfilment and confession ritual for the complete collection of Dharma protectors and guardians:
Has one broken one's vows? Has one cursed enemies and taken their lives? Has one encountered great demonic obstacles? Has one offered thanks? Has one cursed enemies? Has the Protector become self-willed, leading to conflict and deviation? Regarding internal strife among the mantra practitioners mentioned here, first, suppress them, causing them to kill each other; second, employ magical powers through killing and saving; finally, perform fulfilment and curse the enemies. Therefore, the order of fulfilment is:
Construct a four-tiered Mount Meru mandala, placing a triangular torma (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning) on the top tier, smeared with nine heart-shaped objects covered in copious amounts of blood, surrounded by eight iron hooks. On the second tier below, offer the Five Classes of Mahakala and the Five Goddesses. On the third tier, offer the seventy-five Glorious Mahakalas. On the fourth tier, offer the thirty warlord leaders. Below them, offer the twelve Tenma goddesses and the Four Great Kings. Adorn each torma with flesh and blood. The black human torma is accompanied by rams, ewes, and black birds, dogs, horses, and yaks, all prepared abundantly. Prepare all the tsok (gathering) materials, and perform the common purification and blessing. Invoke the complete Great Accomplishment Eight Teachings and the complete collection of Dharma protectors and guardians, issuing commands. Accompanied by the sounds of various musical instruments, pray with a plaintive voice:
'Hey! Listen, assembly of glorious Mahakalas! Listen, retinue of attendants! In the past, before the great Padmasambhava (Padmasambhava), you promised to protect the Dharma. Now, we yogis urge you, we are vidyadhara (knowledge holder) accomplisher, we are yogis with vows, abiding in vows, and trusting in the deities. You are Dharma protectors with vows, you are swift and powerful deities. Accomplish the activities, please descend!'
'Hey! Wisdom Mahakala, please come to this place! Wisdom Great Mother, please come to this place! Wisdom Goddess, please come to this place! Five Classes of Mahakala, please come to this place! Five Classes of Goddesses, please come to this place! Crow-faced Dakini, please come to this place! Lion-faced Dakini, please come to this place! Yama Dharmaraja, please come to this place! Soka Rata (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning), please come to this place!
Emanation Three Brothers, please come to this place! Drolging (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning) Father and Mother, please come to this place! Tsangri (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning) Glorious Mahakala, please come to this place!'

--------------------------------------------------------------------------------

གས་དམ་ཅན༔ བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་གནས་འདིར་བྱོན༔ སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་གནས་འདིར་བྱོན༔ སྤྲུལ་འཁོར་བྱེ་བ་གནས་འདིར་བྱོན༔ ཀྱཻ༔ ཉོན་དང་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཚོགས༔ ཉོན་དང་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ༔ རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལ་མི་ཉན་མེད༔ ཟབ་མོའི་དོན་ལ་མི་སེམས་མེད༔ ཟས་དང་སྐོམ་ལ་མི་ཆགས་མེད༔ ཀྱཻ༔ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ནས༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀས༔ འཁོར་འདས་གཉིས་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཕྱིར༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་སྐུ་རུ་སྤྲུལ༔ བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་བྲན་དུ་བཀོལ༔ ཁྱོད་ནི་ཆོས་སྐྱོང་ཡོངས་ཀྱི་རྗེ༔ བདག་ནི་དུངས་དུངས་ཁྱོད་འབོད་ན༔ ཁྱོད་ནི་ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཚིག་ཅན༔ ཁྱོད་དང་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་གཉིས༔ བསྐལ་པ་ཞིག་ཀྱང་མི་འབྲལ་ན༔ ལྡེམ་མེ་རྒྱང་ངེ་མ་མཛད་པར༔ བརྩེ་སེམས་གདུང་སེམས་ཅི་ཆེར་མཛོད༔ ཁྱོད་ལ་དགོས་པའི་དམ་རྫས་ནི༔ རི་རབ་རྩེ་དང་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་༔ སྲོག་ལ་བསྡོས་ནས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བདག་ལ་དགོས་པའི་དུས་བྱུང་ན༔ ཅི་ལ་
72-62-2b
ཐུག་ཀྱང་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ སྒྲུབ་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པ་ན༔ རྡོ་རྗེའི་སྤུན་ཡང་བསྒྲལ་བར་བྱ༔ ཀྱཻ༔ བོས་པའི་ཚེ་ན་སྙན་མ་སྲ༔ གཡབ་པའི་ཚེ་ན་སྤྱན་མ་རྟུལ༔ བསྟེན་པའི་ཚེ་ན་རྒྱང་མ་རིང་༔ བསྒྲུབ་པའི་ཚེ་ན་དགོངས་མ་གཡེལ༔ རྦད་པའི་ཚེ་ན་མཐུ་མ་ཆུང་༔ སྒྲོལ་བའི་དུས་ན་ངང་མ་རིང་༔ ཀྱཻ༔ རྗེ་བོར་བསྟེན་ནོ་དབང་མ་ཆེ༔ གྲོགས་པོར་བགྱི་འོ་གཞུང་མ་ངན༔ མཛའ་བོར་བརྟེན་ནོ་ཁྲེལ་མ་ཆུང་༔ བྲན་ལྟར་བསྐུལ་ལོ་སྙིང་མ་རིང་༔ ཀྱཻ༔ ད་ནི་ཁྱེད་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ མགོན་པོ་སྡེ་ལྔ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ལྷ་མོ་སྡེ་ལྔ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཀྱཻ༔ ཤཱཀྱའི་བསྟན་པ་གཉན་པོ་དང་༔ གསང་སྔགས་བསྟན་པ་སྲུང་བ་དང་༔ སྒྲུབ་མཆོག་རིག་འཛིན་སྐྱོང་བའི་ཕྱིར༔ དོ་ནུབ་སྔར་བྱས་གཏང་རག་གཏོང་༔ དོ་ནུབ་ཕྱིས་བྱེད་ཞུ་སྐྱེམས་འབུལ༔ དོ་ནུབ་མཛའ་བའི་གཞུང་གཅིག་བྱེད༔ དོ་ནུབ་བྱས་པའི་ལན་གཅིག་གླན༔ དོ་ནུབ་ཆད་པའི་གཞུང་གཅིག་སྲོང་༔ དོ་ནུབ་ཉམས་ཆག་མ་ལུས་བསྐང་༔ དོ་ནུབ་ཞིག་རལ་མ་ལུས་གསོ༔ ཀྱཻ༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི༔ བཤོས་ནག་རྒྱན་གྱི་གཏོར་མས་བསྐང་༔ ཤེལ་ནག་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོས་བསྐང་༔ 
72-62-3a
རྒྱུ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩིས་བསྐང་༔ འབྲས་བུ་ཤེལ་སྒོང་མཚན་མས་བསྐང་༔ སྣང་བ་གསལ་བྱེད་མར་མེས་བསྐང་༔ འབོད་པའི་དམ་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ རྐང་ཆེན་དུང་གིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ འགུགས་པའི་དམ་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ ཧསྟིའི་གཡབ་དར་ནག་པོས་བསྐང་༔ མི་འབྲལ་རྒྱུན་དུ་འགྲོག་པའི་ཕྱིར༔ གྲི་རྒོད་སྙིང་གིས་ཐུགས་དམ་བསྐ

【现代汉语翻译】
ཀྱཻ༔ དམ་ཅན༔ (Kye, Damchen) 具有誓言者！
བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་གནས་འདིར་བྱོན༔ 七十五尊请降临此处！
སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་གནས་འདིར་བྱོན༔ 三十部主请降临此处！
སྤྲུལ་འཁོར་བྱེ་བ་གནས་འདིར་བྱོན༔ 无数化身眷属请降临此处！
ཀྱཻ༔ ཉོན་དང་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཚོགས༔ 听啊，智慧怙主众！
ཉོན་དང་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ༔ 听啊，所有护法神！
རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལ་མི་ཉན་མེད༔ 对于胜者的教令没有不听从的！
ཟབ་མོའི་དོན་ལ་མི་སེམས་མེད༔ 对于甚深之义没有不思虑的！
ཟས་དང་སྐོམ་ལ་མི་ཆགས་མེད༔ 对于饮食没有不享用的！
ཀྱཻ༔ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ནས༔ (Kye) 从色究竟法界宫殿中！
བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀས༔ (Chomden Palchen Heruka) 薄伽梵大吉祥黑汝嘎！
འཁོར་འདས་གཉིས་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཕྱིར༔ 为了掌控轮涅二者！
ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་སྐུ་རུ་སྤྲུལ༔ 化现为智慧怙主之身！
བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ 派遣所有护法作为使者！
དྲེགས་པ་ཐམས་ཅད་བྲན་དུ་བཀོལ༔ 使所有傲慢者成为奴仆！
ཁྱོད་ནི་ཆོས་སྐྱོང་ཡོངས་ཀྱི་རྗེ༔ 你是所有护法的君主！
བདག་ནི་དུངས་དུངས་ཁྱོད་འབོད་ན༔ 我若恳切地呼唤你！
ཁྱོད་ནི་ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཚིག་ཅན༔ 你是具有誓言的护法！
ཁྱོད་དང་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་གཉིས༔ 你和瑜伽士我们二人！
བསྐལ་པ་ཞིག་ཀྱང་མི་འབྲལ་ན༔ 即使经历一个劫也不分离！
ལྡེམ་མེ་རྒྱང་ངེ་མ་མཛད་པར༔ 不要虚伪和疏远！
བརྩེ་སེམས་གདུང་སེམས་ཅི་ཆེར་མཛོད༔ 请尽可能地展现慈爱和悲悯！
ཁྱོད་ལ་དགོས་པའི་དམ་རྫས་ནི༔ 你所需要的誓言物是！
རི་རབ་རྩེ་དང་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་༔ 须弥山顶和海洋深处！
སྲོག་ལ་བསྡོས་ནས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ 即使付出生命也要圆满誓言！
བདག་ལ་དགོས་པའི་དུས་བྱུང་ན༔ 如果我需要的时候到来！
ཅི་ལ་ཐུག་ཀྱང་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ 无论遇到什么都请成办事业！
སྒྲུབ་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པ་ན༔ 如果有人制造修法的障碍！
རྡོ་རྗེའི་སྤུན་ཡང་བསྒྲལ་བར་བྱ༔ 即使是金刚兄弟也要诛杀！
ཀྱཻ༔ བོས་པའི་ཚེ་ན་སྙན་མ་སྲ༔ (Kye) 呼唤之时不要耳聋！
གཡབ་པའི་ཚེ་ན་སྤྱན་མ་རྟུལ༔ 摇动之时不要眼花！
བསྟེན་པའི་ཚེ་ན་རྒྱང་མ་རིང་༔ 依止之时不要疏远！
བསྒྲུབ་པའི་ཚེ་ན་དགོངས་མ་གཡེལ༔ 修法之时不要散乱！
རྦད་པའི་ཚེ་ན་མཐུ་མ་ཆུང་༔ 诅咒之时不要威力减弱！
སྒྲོལ་བའི་དུས་ན་ངང་མ་རིང་༔ 度化之时不要拖延！
ཀྱཻ༔ རྗེ་བོར་བསྟེན་ནོ་དབང་མ་ཆེ༔ (Kye) 作为君主依止，不要权力过大！
གྲོགས་པོར་བགྱི་འོ་གཞུང་མ་ངན༔ 作为朋友相处，不要心怀恶意！
མཛའ་བོར་བརྟེན་ནོ་ཁྲེལ་མ་ཆུང་༔ 作为亲友依靠，不要羞耻心太弱！
བྲན་ལྟར་བསྐུལ་ལོ་སྙིང་མ་རིང་༔ 像奴仆一样驱使，不要心生厌倦！
ཀྱཻ༔ ད་ནི་ཁྱེད་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ (Kye) 现在请你们垂听！
ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ 智慧怙主请垂听！
ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ 智慧天女请垂听！
མགོན་པོ་སྡེ་ལྔ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ 五部怙主请垂听！
ལྷ་མོ་སྡེ་ལྔ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ 五部天女请垂听！
བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ 所有护法请垂听！
ཀྱཻ༔ ཤཱཀྱའི་བསྟན་པ་གཉན་པོ་དང་༔ (Kye) 为了守护释迦的殊胜教法！
གསང་སྔགས་བསྟན་པ་སྲུང་བ་དང་༔ 以及守护密咒教法！
སྒྲུབ་མཆོག་རིག་འཛིན་སྐྱོང་བའི་ཕྱིར༔ 为了护持成就者持明！
དོ་ནུབ་སྔར་བྱས་གཏང་རག་གཏོང་༔ 今晚酬谢以往的恩德！
དོ་ནུབ་ཕྱིས་བྱེད་ཞུ་སྐྱེམས་འབུལ༔ 今晚供养未来所需的酒食！
དོ་ནུབ་མཛའ་བའི་གཞུང་གཅིག་བྱེད༔ 今晚建立友好的关系！
དོ་ནུབ་བྱས་པའི་ལན་གཅིག་གླན༔ 今晚回报以往的恩情！
དོ་ནུབ་ཆད་པའི་གཞུང་གཅིག་སྲོང་༔ 今晚弥补违背的誓言！
དོ་ནུབ་ཉམས་ཆག་མ་ལུས་བསྐང་༔ 今晚圆满所有的缺失！
དོ་ནུབ་ཞིག་རལ་མ་ལུས་གསོ༔ 今晚修复所有的破损！
ཀྱཻ༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི༔ (Kye) 为了圆满你们的誓言！
བཤོས་ནག་རྒྱན་གྱི་གཏོར་མས་བསྐང་༔ 以黑色的食子和装饰来圆满！
ཤེལ་ནག་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོས་བསྐང་༔ 以黑色的血海来圆满！
རྒྱུ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩིས་བསྐང་༔ 以因缘产生的甘露来圆满！
འབྲས་བུ་ཤེལ་སྒོང་མཚན་མས་བསྐང་༔ 以果实和水晶蛋来圆满！
སྣང་བ་གསལ་བྱེད་མར་མེས་བསྐང་༔ 以照亮景象的酥油灯来圆满！
འབོད་པའི་དམ་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ 因为是呼唤的誓言物！
རྐང་ཆེན་དུང་གིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ 以大法螺来圆满誓言！
འགུགས་པའི་དམ་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ 因为是勾招的誓言物！
ཧསྟིའི་གཡབ་དར་ནག་པོས་བསྐང་༔ 以黑色的哈斯达幡来圆满！
མི་འབྲལ་རྒྱུན་དུ་འགྲོག་པའི་ཕྱིར༔ 为了永不分离，恒常相伴！
གྲི་རྒོད་སྙིང་གིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ 以秃鹫的心来圆满誓言！

【English Translation】
Kye, Damchen! Seventy-five, come to this place!
Thirty chieftains, come to this place!
Millions of emanated retinues, come to this place!
Kye! Listen, assembly of Wisdom Protectors!
Listen, all the Dharma protectors!
There is no one who does not listen to the Buddha's command!
There is no one who does not contemplate the profound meaning!
There is no one who does not partake of food and drink!
Kye! From the palace of Akanishta Dharmadhatu,
Bhagavan Palchen Heruka,
In order to control both samsara and nirvana,
Emanated as the Wisdom Protector!
Sent all the Dharma protectors as messengers!
Employed all the arrogant ones as servants!
You are the lord of all Dharma protectors!
If I earnestly call upon you,
You are the Dharma protector with vows!
You and the yogi, we two,
Will not be separated even for an eon!
Without being deceitful or distant,
Please show as much love and compassion as possible!
The samaya substances you need are:
The peak of Mount Meru and the depths of the ocean!
Pledging life, fulfill the samaya!
When the time comes that I need you,
No matter what happens, accomplish the activity!
If someone creates obstacles to the practice,
Even if they are Vajra brothers, they will be killed!
Kye! When called, do not be deaf!
When waved, do not be blind!
When relied upon, do not be distant!
When practicing, do not be distracted!
When cursing, do not diminish power!
When liberating, do not delay!
Kye! Relying as a lord, do not be too powerful!
Acting as a friend, do not be malicious!
Depending as a lover, do not be too shameless!
Urging like a servant, do not be impatient!
Kye! Now, please listen, all of you!
Wisdom Protector, please listen!
Wisdom Goddess, please listen!
Five classes of Protectors, please listen!
Five classes of Goddesses, please listen!
All the Dharma Protectors, please listen!
Kye! For the sake of the precious Shakya's teachings,
And for protecting the secret mantra teachings,
And for supporting the supreme accomplished vidyadharas,
Tonight, we offer gratitude for past deeds!
Tonight, we offer libations for future needs!
Tonight, we establish a friendly relationship!
Tonight, we repay past favors!
Tonight, we rectify broken vows!
Tonight, we fulfill all deficiencies!
Tonight, we repair all damages!
Kye! To fulfill your samaya,
We fulfill with black food and ornamented torma!
We fulfill with a black crystal ocean of rakta!
We fulfill with amrita arising from causes!
We fulfill with fruits and crystal eggs with marks!
We fulfill with butter lamps that illuminate appearances!
Because it is the samaya substance for calling,
We fulfill the samaya with a large conch shell!
Because it is the samaya substance for attracting,
We fulfill with a black Hasti banner!
In order to never separate and always accompany,
We fulfill the samaya with the heart of a vulture!

--------------------------------------------------------------------------------

ང་༔ བརྟེན་པའི་དམ་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ མདའ་ནག་བྱ་རྒོད་སྐུ་ཡི་རྟེན༔ རཀྟ་དམར་ཆེན་གསུང་གི་རྟེན༔ ཙིཏྟ་སྙིང་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན༔ དགྱེས་པའི་དམ་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ སྣ་ཚོགས་ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐང་༔ དམ་ཚིག་གཅིག་ཏུ་བསྲེ་བའི་ཕྱིར༔ བདུད་རྩི་སྨན་གྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རྔམས་ཆེན་ཟས་སུ་ཟ་བའི་ཕྱིར༔ མཆོག་ཆེན་ཤ་ཡིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྐོམ་དུ་རཀྟ་འཐུང་བའི་ཕྱིར༔ ཨརྒྷཾ་དམར་གྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྒྲུབ་པའི་དམ་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ སྒྲུབ་གཏོར་ཆེན་པོས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རྒྱུན་དུ་འཕྲིན་ལས་བཅོལ་བའི་ཕྱིར༔ རྒྱུན་གྱི་གཏོར་མས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཤངས་ཀྱི་དབང་པོ་ཚིམ་བྱའི་ཕྱིར༔ གསུར་ཆེན་དུད་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ལྗགས་ཀྱི་དབང་པོ་ཚིམ་བྱའི་ཕྱིར༔ འདོད་ཡོན་གཏོར་མས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ 
72-62-3b
ཐུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འགྱེད་པའི་ཕྱིར༔ ཞུན་ཆེན་མར་མེས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྐུ་ཡི་རྟེན་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ ཙཀྐ་ལི་ཡིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གསུང་གི་རྟེན་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ རང་རང་རྟེན་པའི་འཁོར་ལོས་བསྐང་༔ ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ ཙན་དན་བེང་གིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྙན་གྱི་དབང་པོ་ཚིམ་བྱའི་ཕྱིར༔ རོལ་མོའི་སྒྲ་ཡིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དགྱེས་པའི་སྤྱན་གཟིགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ མདའ་ནག་སྟོང་དམར་བཅུ་གསུམ་ལ༔ རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་བེང་ཆེན་རིས༔ རྒྱལ་མཚན་མང་པོས་བརྒྱན་པ་དང་༔ མདུང་ནག་དབལ་དམར་བཅུ་གསུམ་ལ༔ བ་དན་ནག་པོས་བརྒྱན་པ་དང་༔ ཁྱི་ནག་སྙིང་དཀར་བཅུ་གསུམ་དང་༔ ལུག་ནག་སྤྱི་དཀར་བཅུ་གསུམ་དང་༔ སྟག་གཟིག་དོམ་སྤྱང་ཝ་སྤྲེའི་ཚོགས༔ གཏོར་མ་དམར་ནག་བཅུ་གསུམ་གྱིས༔ བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཀྱཻ༔ དགྲ་དཔུང་བདུད་དཔུང་གཞོམ་པའི་ཕྱིར༔ ནག་པོའི་དམ་རྫས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ འདོད་ཁམས་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར༔ ནལ་བུའི་སྙིང་སོགས་དམ་རྫས་ཀྱིས༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཕྲིན་ལས་འདོད་དགུར་བསྒྱུར་བའི་ཕྱིར༔ མཐུན་པའི་སྤྱན་གཟིགས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ 
72-62-4a
ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་མགོན་པོ་ནི༔ སྟག་ཞོན་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གསུང་ལས་སྤྲུལ་པའི་མགོན་པོ་ནི༔ བེང་ཆེན་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་མགོན་པོ་ནི༔ གྲི་གུག་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཡོན་ཏན་སྤྲུལ་པའི་མགོན་པོ་ནི༔ སེང་ཞོན་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པའི་མགོན་པོ་ནི༔ ཏྲག་ཤད་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ནག་མོ་འབུམ་སྡེའི་གཙོ་མོ་ནི༔ འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཞི་བའི་ལས་རྣམས་སྒྲུབ་མཛད་མ༔ ལྷ་མོ་རེ་ཏིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རྒྱས་པའི་ལས་རྣམས་

【现代汉语翻译】
我！因为是所依的誓言物，黑箭是兀鹫身之所依，大红血是语之所依，大菩提心是意之所依，因为是欢喜的誓言物，以各种食物会供来圆满，为了合一誓言，以甘露药来圆满意，为了食用威猛的食物，以殊胜肉来圆满意，为了饮用鲜血，以红色供水来圆满意，因为是修法的誓言物，以大法供来圆满意，为了恒常委以事业，以常供食子来圆满意，为了满足鼻根，以大熏香来圆满意，为了满足舌根，以欲妙食子来圆满意。
为了放射意之光芒，以大融酥油灯来圆满意，因为是身之所依物，以圆形象征物来圆满意，因为是语之所依物，以各自所依的轮来圆满，因为是意之所依物，以檀香木来圆满意，为了满足耳根，以乐器的声音来圆满意，因为是欢喜的眼观之物，在十三支黑箭和红色箭上，有金刚橛和檀香木的图案，以及众多幢幡装饰，在十三支黑矛和红色矛上，以黑色旗帜装饰，以及十三只黑身白心的狗，十三只黑身白头的绵羊，以及虎、豹、熊、狼、狐狸、猴子的群体，以十三种红色和黑色的食子，圆满所有护法的意，
嘿！为了摧毁敌军和魔军，以各种黑色誓言物，圆满智慧怙主的意，为了摄伏欲界，以那布的心等誓言物，圆满智慧天女的意，为了随心所欲地成就事业，以各种和谐的眼观之物，圆满大神吉祥燃的意，从身所化现的怙主是，骑虎眷属一同圆满意，从语所化现的怙主是，檀香木眷属一同圆满意，从意所化现的怙主是，金刚橛眷属一同圆满意，从功德所化现的怙主是，骑狮眷属一同圆满意，从事业所化现的怙主是，托架夏眷属一同圆满意，百万黑女的首领是，欲界自在圆满意，行作寂静事业的，天女瑞提圆满意，行作增益事业的

【English Translation】
I! Because it is the support of the samaya substance, the black arrow is the support of the vulture's body, the great red blood is the support of speech, the great citta (藏文：ཙིཏྟ་，梵文天城体：चित्त，梵文罗马拟音：citta，汉语字面意思：心) heart is the support of mind, because it is the pleasing samaya substance, fulfill with various foods and tsok (assembly offering), in order to mix the samayas into one, fulfill the mind with amrita (藏文：བདུད་རྩི་，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露) medicine, in order to eat great fierce food, fulfill the mind with supreme meat, in order to drink rakta (藏文：རཀྟ་，梵文天城体：रक्त，梵文罗马拟音：rakta，汉语字面意思：血) as thirst, fulfill the mind with red argham (藏文：ཨརྒྷཾ་，梵文天城体：अर्घं，梵文罗马拟音：arghaṃ，汉语字面意思：供水), because it is the samaya substance of practice, fulfill the mind with great sadhana (藏文：སྒྲུབ་，梵文天城体：साधन，梵文罗马拟音：sādhana，汉语字面意思：修法) torma (sacrificial cake), in order to constantly entrust activities, fulfill the mind with constant torma, in order to satisfy the power of the nose, fulfill the mind with great incense smoke, in order to satisfy the power of the tongue, fulfill the mind with desirable torma.
In order to radiate the light of the mind, fulfill the mind with great clarified butter lamp, because it is the support substance of the body, fulfill the mind with tsakali (circular image), because it is the support substance of speech, fulfill with the respective supporting wheels, because it is the support substance of the mind, fulfill the mind with sandalwood, in order to satisfy the power of the ears, fulfill the mind with the sound of music, because it is the pleasing sight, on the thirteen black and red arrows, there are vajra (藏文：རྡོ་རྗེ་，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚) kila (藏文：གྲི་གུག་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kila，汉语字面意思：橛) and sandalwood patterns, and decorated with many victory banners, on the thirteen black and red spears, decorated with black flags, and thirteen black dogs with white hearts, and thirteen black sheep with white heads, and groups of tigers, leopards, bears, wolves, foxes, and monkeys, with thirteen red and black tormas, fulfill the mind of all the Dharma protectors,
Kye! In order to destroy the enemy and demon armies, with various black samaya substances, fulfill the mind of Yeshe Gonpo (Wisdom Protector), in order to subdue the desire realm, with samaya substances such as the heart of nalbu, fulfill the mind of Yeshe Lhamo (Wisdom Goddess), in order to transform activities as desired, with various harmonious sights, fulfill the mind of the great god Palbar, the Gonpo (Protector) emanated from the body is, fulfill the mind with the tiger-riding entourage, the Gonpo emanated from speech is, fulfill the mind with the sandalwood entourage, the Gonpo emanated from the mind is, fulfill the mind with the kila entourage, the Gonpo emanated from qualities is, fulfill the mind with the lion-riding entourage, the Gonpo emanated from activities is, fulfill the mind with the tragshé entourage, the chief of the hundred thousand black women is, fulfill the mind of the desire realm's powerful one, the one who accomplishes peaceful activities, fulfill the mind of the goddess Reti, the one who accomplishes enriching activities

--------------------------------------------------------------------------------

སྒྲུབ་མཛད་མ༔ གཤིན་རྗེ་རེ་ཏིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དབང་གི་ལས་རྣམས་སྒྲུབ་མཛད་མ༔ རཀྴ་རེ་ཏིའི་ཐུགས་མ་བསྐང་༔ དྲག་པོའི་ལས་རྣམས་སྒྲུབ་མཛད་མ༔ གནོད་སྦྱིན་རེ་ཏིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དགྲ་ལ་ནད་ཡམས་དབབ་པའི་ཕྱིར༔ ཤ་སྣ་སྙིང་སྣ་ལ་སོགས་པས༔ མ་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་མྱུར་བསྒྲུབ་ཕྱིར༔ བྱ་རོག་གདོང་ཅན་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དགྲ་བགེགས་བར་གཅོད་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ བདུད་རྗེ་སེང་གདོང་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ 
72-62-4b
དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ གཤིན་རྗེ་ཆོས་རྒྱལ་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དགྲ་བགེགས་རྩད་ནས་གཅོད་པའི་ཕྱིར༔ གནོད་སྦྱིན་སོ་ཀ་རཱ་ཙའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཕྱིར༔ མོན་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དགྲ་སྲོག་མྱུར་དུ་གཅོད་པའི་ཕྱིར༔ བཤན་པ་ཕོ་མོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ གཙང་རིས་དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་ཚོགས༔ བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃཿས་མ་ཡཿཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཧོ༔ སྙིང་ཉེ་བྲན་ཕོ་བྲན་མོའི་ཚོགས༔ དམ་ལས་མ་འདའ་ས་མ་ཡ༔ བདག་གི་སྲུང་མར་མངའ་གསོལ་ལོ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུངས༔ དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྟོད༔ རྣལ་འབྱོར་སྐུ་དགྲ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲོལ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ ཀྱཻ༔ ལྷ་ཡི་སྡེ་དཔོན་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་ལྷ་རྣམས་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ལྷ་མོའི་སྡེ་དཔོན་ཨུ་མ་དེ་ཝཱི་སོགས༔ སྣང་སྲིད་ལྷ་མོ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གཤིན་རྗེའི་སྡེ་དཔོན་ཡ་མ་རཱ་ཛ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་གཤིན་རྗེ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གཤིན་རྗེ་མོ་ཡི་སྡེ་དཔོན་སྲོག་བདག་མོ༔ སྣང་སྲིད་གཤིན་རྗེ་མོ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ 
72-62-5a
མ་མོའི་སྡེ་དཔོན་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་མ་མོ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྔགས་སྲུང་སྡེ་དཔོན་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་སོགས༔ སྣང་སྲིད་སྔགས་སྲུང་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བདུད་ཀྱི་སྡེ་དཔོན་སྐོས་རྗེ་བྲང་དཀར་སོགས༔ སྣང་སྲིད་བདུད་རྣམས་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བདུད་མོའི་སྡེ་དཔོན་ནག་མོ་ཁྲག་འཛག་སོགས༔ སྣང་སྲིད་བདུད་མོ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རྒྱལ་པོའི་སྡེ་དཔོན་མ་ཧཱ་རཱ་ཙ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་རྒྱལ་པོ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གིང་གི་སྡེ་དཔོན་སྲོག་བདག་ཚངས་པ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་གིང་རྣམས་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དགྲ་བླའི་སྡེ་དཔོན་སྐུ་ལྷ་གསང་བ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་དགྲ་བླ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གཟའ་ཡི་སྡེ་དཔོན་གཟའ་བདུད་རཱ་ཧུ་ལ༔ སྣང་སྲིད་གཟའ་རྣམས་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྲིན་པོའི་སྡེ་དཔོན་རཀྴ་གློག་ཕྲེང་སོགས༔ སྣང་སྲིད་སྲིན་པོ་ཡོ

【现代汉语翻译】
行持者，供养死主瑞提（藏文：གཤིན་རྗེ་རེ་ཏི།），满足其誓言。
行持诸般威猛事业者，供养罗刹瑞提（藏文：རཀྴ་རེ་ཏི།），满足其誓言。
行持诸般猛烈事业者，供养夜叉瑞提（藏文：གནོད་སྦྱིན་རེ་ཏི།），满足其誓言。
为了降伏敌人，使其遭受疾病瘟疫，以各种肉类、心等供养，满足所有母神的誓言。
为了迅速成就一切事业，供养乌鸦面者，满足其誓言。
为了诛杀敌人、魔障和障碍，供养魔王狮面者，满足其誓言。
为了诛杀一切敌人和魔障，供养死主法王（藏文：གཤིན་རྗེ་ཆོས་རྒྱལ།），满足其誓言。
为了彻底断除敌人和魔障，供养夜叉索嘎ra匝（藏文：གནོད་སྦྱིན་སོ་ཀ་རཱ་ཙའི་），满足其誓言。
为了从身语意中化现，供养门巴（藏文：མོན་པའི་）众，满足其誓言。
为了迅速断除敌人的性命，供养屠夫男女，满足其誓言。
为了守护佛法，供养赞日（藏文：གཙང་རིས་）吉祥怙主（藏文：དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་）众，七十五尊，满足其誓言。
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起），吽（藏文：ཧཱུྃཿ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：摧破），萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡཿ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言），阿弥利达卡卡卡嘿卡嘿（藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི）， 吼（藏文：ཧོ，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：惊叹）！
亲近的心腹男女众，不违越誓言，萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）！
祈请您成为我的护法，请您守护佛法，请您赞颂三宝的功德，请您诛杀瑜伽士的敌人，请您成就所托付的事业！
嘉（藏文：ཀྱཻ）！天神的首领，如摩诃提婆（藏文：མ་ཧཱ་དེ་ཝ་）等，供养所有显有世间的天神，满足其誓言。
天女的首领，如乌玛德维（藏文：ཨུ་མ་དེ་ཝཱི་）等，供养所有显有世间的天女，满足其誓言。
死主的首领，如阎摩罗阇（藏文：ཡ་མ་རཱ་ཛ་）等，供养所有显有世间的死主，满足其誓言。
死主女的首领，夺命母（藏文：སྲོག་བདག་མོ）等，供养所有显有世间的死主女，满足其誓言。
母神的首领，如世间女王（藏文：སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་）等，供养所有显有世间的母神，满足其誓言。
护咒者的首领，如一髻母（藏文：ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་）等，供养所有显有世间的护咒者，满足其誓言。
魔的首领，如郭杰章嘎（藏文：སྐོས་རྗེ་བྲང་དཀར་）等，供养所有显有世间的魔，满足其誓言。
魔女的首领，如黑母血流（藏文：ནག་མོ་ཁྲག་འཛག་）等，供养所有显有世间的魔女，满足其誓言。
国王的首领，如摩诃罗阇（藏文：མ་ཧཱ་རཱ་ཙ་）等，供养所有显有世间的国王，满足其誓言。
敬的首领，如夺命梵天（藏文：སྲོག་བདག་ཚངས་པ་）等，供养所有显有世间的敬，满足其誓言。
敌神的首领，如身神桑瓦（藏文：སྐུ་ལྷ་གསང་བ་）等，供养所有显有世间的敌神，满足其誓言。
星曜的首领，如曜魔罗睺罗（藏文：གཟའ་བདུད་རཱ་ཧུ་ལ）等，供养所有显有世间的星曜，满足其誓言。
罗刹的首领，如罗刹电鬘（藏文：རཀྴ་གློག་ཕྲེང་）等，供养所有显有世间的罗刹。

【English Translation】
The accomplisher, offering to the heart commitment of Shinje Reti (Tibetan: གཤིན་རྗེ་རེ་ཏི།), fulfilling its oath.
The accomplisher of wrathful activities, offering to Raksha Reti (Tibetan: རཀྴ་རེ་ཏི།), fulfilling its oath.
The accomplisher of fierce activities, offering to Nodjin Reti (Tibetan: གནོད་སྦྱིན་རེ་ཏི།), fulfilling its oath.
For the sake of subduing enemies and inflicting disease and plague, offering various meats and hearts, fulfilling the oath of all the Mamo assembly.
For the sake of swiftly accomplishing all activities, offering to the Raven-faced one, fulfilling its oath.
For the sake of vanquishing enemies, obstacles, and hindrances, offering to the Demon Lord Lion-faced one, fulfilling its oath.
For the sake of vanquishing all enemies and obstacles, offering to Shinje Chogyal (Tibetan: གཤིན་རྗེ་ཆོས་རྒྱལ།), the Dharma King of the Dead, fulfilling its oath.
For the sake of completely cutting off enemies and obstacles, offering to Nodjin Sokaratsa (Tibetan: གནོད་སྦྱིན་སོ་ཀ་རཱ་ཙའི་), fulfilling its oath.
For the sake of emanating from body, speech, and mind, offering to the Monpa (Tibetan: མོན་པའི་) assembly, fulfilling its oath.
For the sake of swiftly cutting off the lives of enemies, offering to the butcher men and women, fulfilling their oath.
For the sake of protecting the Buddha's teachings, offering to the Tsangri (Tibetan: གཙང་རིས་) glorious Gonpo (Tibetan: དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་) assembly, the seventy-five, fulfilling their oath.
Om (Tibetan: ཨོཾ，Sanskrit Devanagari: ओ，Sanskrit Romanization: oṃ，Literal meaning: perfection), Ah (Tibetan: ཨཱཿ，Sanskrit Devanagari: आ，Sanskrit Romanization: āḥ，Literal meaning: arising), Hum (Tibetan: ཧཱུྃཿ，Sanskrit Devanagari: हुं，Sanskrit Romanization: hūṃ，Literal meaning: destruction), Samaya (Tibetan: ས་མ་ཡཿ，Sanskrit Devanagari: समय，Sanskrit Romanization: samaya，Literal meaning: oath), Amrita Khakha Khahi Khahi (Tibetan: ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི), Ho (Tibetan: ཧོ，Sanskrit Devanagari: हो，Sanskrit Romanization: ho，Literal meaning: exclamation)!
Close, intimate male and female attendants, do not transgress the Samaya (Tibetan: ས་མ་ཡ，Sanskrit Devanagari: समय，Sanskrit Romanization: samaya，Literal meaning: oath)!
I enthrone you as my protector, may you protect the Buddha's teachings, may you praise the glory of the Three Jewels, may you vanquish the enemies of the yogi, may you accomplish the entrusted activities!
Kya (Tibetan: ཀྱཻ)! The leader of the gods, such as Mahadeva (Tibetan: མ་ཧཱ་དེ་ཝ་), etc., offering to all the gods of existence and phenomena, fulfilling their oath.
The leader of the goddesses, such as Umadevi (Tibetan: ཨུ་མ་དེ་ཝཱི་), etc., offering to all the goddesses of existence and phenomena, fulfilling their oath.
The leader of the Shinje, such as Yamaraja (Tibetan: ཡ་མ་རཱ་ཛ་), etc., offering to all the Shinje of existence and phenomena, fulfilling their oath.
The leader of the Shinje women, such as the Life-taker Mother (Tibetan: སྲོག་བདག་མོ), etc., offering to all the Shinje women of existence and phenomena, fulfilling their oath.
The leader of the Mamo, such as the Queen of Existence (Tibetan: སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་), etc., offering to all the Mamo of existence and phenomena, fulfilling their oath.
The leader of the mantra protectors, such as Ekajati (Tibetan: ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་), etc., offering to all the mantra protectors of existence and phenomena, fulfilling their oath.
The leader of the demons, such as Köje Trangkar (Tibetan: སྐོས་རྗེ་བྲང་དཀར་), etc., offering to all the demons of existence and phenomena, fulfilling their oath.
The leader of the demonesses, such as Black Mother Blood-dripping (Tibetan: ནག་མོ་ཁྲག་འཛག་), etc., offering to all the demonesses of existence and phenomena, fulfilling their oath.
The leader of the kings, such as Maharaja (Tibetan: མ་ཧཱ་རཱ་ཙ་), etc., offering to all the kings of existence and phenomena, fulfilling their oath.
The leader of the Ging, such as Life-taker Tsangpa (Tibetan: སྲོག་བདག་ཚངས་པ་), etc., offering to all the Ging of existence and phenomena, fulfilling their oath.
The leader of the Dralha, such as Kudra Sangwa (Tibetan: སྐུ་ལྷ་གསང་བ་), etc., offering to all the Dralha of existence and phenomena, fulfilling their oath.
The leader of the planets, such as the planet demon Rahula (Tibetan: གཟའ་བདུད་རཱ་ཧུ་ལ), etc., offering to all the planets of existence and phenomena, fulfilling their oath.
The leader of the Raksha, such as Raksha Lightning Garland (Tibetan: རཀྴ་གློག་ཕྲེང་), etc., offering to all the Raksha of existence and phenomena.

--------------------------------------------------------------------------------

ངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྲིན་མོའི་སྡེ་དཔོན་སྦལ་མགོ་ཁྲག་མིག་སོགས༔ སྣང་སྲིད་སྲིན་མོ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གནོད་སྦྱིན་སྡེ་དཔོན་ཡཀྴ་མེ་དབལ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་གནོད་སྦྱིན་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གནོད་སྦྱིན་མོ་ཡི་སྡེ་དཔོན་མོན་མོ་ནག༔ 
72-62-5b
སྣང་སྲིད་གནོད་སྦྱིན་མོ་རྣམས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ མགོན་པོའི་སྡེ་དཔོན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སོགས༔ བསྟན་སྲུང་མགོན་པོ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རཱུ་ཏྲའི་སྡེ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་བདུད་འདུལ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་རཱུ་ཏྲ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དམུ་བདུད་སྡེ་དཔོན་ནག་པོ་བཀྲག་མེད་སོགས༔ སྣང་སྲིད་དམུ་བདུད་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ མུ་སྟེགས་སྡེ་དཔོན་གུ་ལང་རཀྴ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་མུ་སྟེགས་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཡུལ་ལྷའི་སྡེ་དཔོན་ལྷ་རབས་ཤམ་པོ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་ཡུལ་ལྷ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གནམ་སྨན་སྡེ་དཔོན་ཐོག་གི་བུ་ཡུག་སོགས༔ སྣང་སྲིད་གནམ་སྨན་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ མ་སངས་སྡེ་དཔོན་སྤྱི་བདུད་གུ་རུམ་རྩེ༔ སྣང་སྲིད་མ་སངས་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བཙན་གྱི་སྡེ་དཔོན་སྲོག་ཟན་དམར་པོ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་བཙན་རྣམས་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཐེའུ་རང་སྡེ་དཔོན་སྐྱེས་བུ་གནམ་ཐེའུ་དཀར༔ སྣང་སྲིད་ཐེའུ་རང་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ འགོང་པོའི་སྡེ་དཔོན་ཡམ་ཤུད་དམར་པོ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་འགོང་པོ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བགེགས་ཀྱི་སྡེ་དཔོན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་བགེགས་ཆེན་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ 
72-62-6a
མཁའ་འགྲོའི་སྡེ་དཔོན་ནག་མོ་མགྱོགས་བྱེད་སོགས༔ སྣང་སྲིད་མཁའ་འགྲོ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཀླུ་བདུད་སྡེ་དཔོན་ནག་པོ་མགོ་དགུ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་ཀླུ་བདུད་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཀླུ་མོའི་སྡེ་དཔོན་ཡཀྴ་ནག་མོ་སོགས༔ སྣང་སྲིད་ཀླུ་མོ་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཀྱཻ༔ སྤྲུལ་འཁོར་དམ་ཅན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ༔ བྱ་ཁྱུང་སྔོན་པོ་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ལྕགས་ཀྱི་བྱ་ཁྲ་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བྱ་རོག་ཤ་ཟན་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བདུད་བྱ་ཀྱུང་ཀ་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དུར་བྱ་ཀང་ཀ་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྲིན་བྱ་འུག་པ་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བསེ་ཁྲ་དུང་ཁྲ་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བྱ་རྒོད་ཐང་ནག་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྤྲུལ་པ་སྟག་སེང་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཆོ་འཕྲུལ་ཝ་སྤྲེལ་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ལས་བྱེད་མོན་ནག་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྲིན་མོ་རོ་ཟན་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དྲེད་མོ་མི་ཟན་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རྟ་ནག་ཤངས་དམར་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གཡག་རོག་མིག་དམར་འབུམ་གྱི་ཐུགས་

【现代汉语翻译】
我供养诸位的誓言！
罗刹女的首领，蛙头血眼等；
我供养所有显现存在的罗刹女的誓言！
夜叉的首领，夜叉火魔等；
我供养所有显现存在的夜叉的誓言！
夜叉女的首领，门墨纳等；
我供养所有显现存在的夜叉女的誓言！
护法的首领，玛哈嘎拉（Mahākāla，大黑天）等；
我供养所有护法神的誓言！
茹扎的首领，金刚降魔等；
我供养所有显现存在的茹扎的誓言！
木魔的首领，无光黑者等；
我供养所有显现存在的木魔的誓言！
外道的首领，古浪拉叉等；
我供养所有显现存在的外道的誓言！
地方神的首领，拉热香波等；
我供养所有显现存在的地方神的誓言！
天药的首领，冰雹之子等；
我供养所有显现存在的天药的誓言！
玛桑的首领，共同魔古汝则；
我供养所有显现存在的玛桑的誓言！
赞的首领，食命红者等；
我供养所有显现存在的赞的誓言！
铁吾的首领，男子天铁吾白；
我供养所有显现存在的铁吾的誓言！
鬼怪的首领，严旭红者等；
我供养所有显现存在的鬼怪的誓言！
障碍的首领，毗那夜迦（Vināyaka，象头神）等；
我供养所有显现存在的巨大障碍的誓言！
空行母的首领，黑女速行等；
我供养所有显现存在的空行母的誓言！
龙魔的首领，九头黑者等；
我供养所有显现存在的龙魔的誓言！
龙女的首领，夜叉黑女等；
我供养所有显现存在的龙女的誓言！
唉！化身眷属具誓者不可思议，
蓝色鹏鸟百万之誓言，我供养！
铁色鹰鹫百万之誓言，我供养！
食肉乌鸦百万之誓言，我供养！
魔鸟鸠鸠百万之誓言，我供养！
尸鸟秃鹫百万之誓言，我供养！
罗刹夜枭百万之誓言，我供养！
花斑鹰鹫百万之誓言，我供养！
黑颈兀鹫百万之誓言，我供养！
化身虎狮百万之誓言，我供养！
幻变狐猴百万之誓言，我供养！
役使门巴黑者百万之誓言，我供养！
罗刹食尸鬼百万之誓言，我供养！
熊女食人者百万之誓言，我供养！
黑马红鼻百万之誓言，我供养！
黑牦牛红眼百万之誓言，我供养！

【English Translation】
I fulfill the vows of all of you!
The chief of the Rakshasis, Frog-headed Blood-eye, etc.;
I fulfill the vows of all the Rakshasis of existence and appearance!
The chief of the Yakshas, Yaksha Fire-demon, etc.;
I fulfill the vows of all the Yakshas of existence and appearance!
The chief of the Yakshinis, Mönmo Nag, etc.;
I fulfill the vows of all the Yakshinis of existence and appearance!
The chief of the Protectors, Mahākāla (Mahākāla, Great Black One), etc.;
I fulfill the vows of all the Dharma Protectors!
The chief of the Rudras, Vajra Demon-subduer, etc.;
I fulfill the vows of all the Rudras of existence and appearance!
The chief of the Mu Demons, Black One Without Radiance, etc.;
I fulfill the vows of all the Mu Demons of existence and appearance!
The chief of the Tirthikas, Gulang Raksha, etc.;
I fulfill the vows of all the Tirthikas of existence and appearance!
The chief of the Local Deities, Lharab Shampo, etc.;
I fulfill the vows of all the Local Deities of existence and appearance!
The chief of the Sky Physicians, Son of Hail, etc.;
I fulfill the vows of all the Sky Physicians of existence and appearance!
The chief of the Masang, Common Demon Gurutse;
I fulfill the vows of all the Masang of existence and appearance!
The chief of the Tsen, Life-eater Red One, etc.;
I fulfill the vows of all the Tsen of existence and appearance!
The chief of the Teurang, Male Sky Teu White;
I fulfill the vows of all the Teurang of existence and appearance!
The chief of the Gongs, Yamshud Red One, etc.;
I fulfill the vows of all the Gongs of existence and appearance!
The chief of the Obstacles, Vināyaka (Vināyaka, Remover of Obstacles), etc.;
I fulfill the vows of all the Great Obstacles of existence and appearance!
The chief of the Dakinis, Black Woman Swift-doer, etc.;
I fulfill the vows of all the Dakinis of existence and appearance!
The chief of the Naga Demons, Black One with Nine Heads, etc.;
I fulfill the vows of all the Naga Demons of existence and appearance!
The chief of the Naga Women, Yaksha Black Woman, etc.;
I fulfill the vows of all the Naga Women of existence and appearance!
Alas! Incarnate retinue, vow-holders, inconceivable,
The vows of a hundred thousand blue Garuda birds, I fulfill!
The vows of a hundred thousand iron-colored hawks, I fulfill!
The vows of a hundred thousand flesh-eating crows, I fulfill!
The vows of a hundred thousand demon bird Kyungkya, I fulfill!
The vows of a hundred thousand charnel ground vultures, I fulfill!
The vows of a hundred thousand Rakshasa owls, I fulfill!
The vows of a hundred thousand speckled and conch-colored eagles, I fulfill!
The vows of a hundred thousand black-necked vultures, I fulfill!
The vows of a hundred thousand incarnate tigers and lions, I fulfill!
The vows of a hundred thousand transformation foxes and monkeys, I fulfill!
The vows of a hundred thousand working Mönpa blacks, I fulfill!
The vows of a hundred thousand Rakshasa corpse-eaters, I fulfill!
The vows of a hundred thousand she-bears who eat humans, I fulfill!
The vows of a hundred thousand black horses with red nostrils, I fulfill!
The vows of a hundred thousand black yaks with red eyes, I fulfill!

--------------------------------------------------------------------------------

དམ་བསྐང་༔ ལྕགས་སྤྱང་འུར་བ་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ 
72-62-6b
བསེ་ཡི་འཕར་བ་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དོམ་ནག་བྲང་དཀར་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཁྱི་ནག་སྙིང་དཀར་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྲོག་གཅོད་ཤན་པ་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ལིངས་པ་མདའ་འཕེན་འབུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ མ་སྲིང་དམ་ཅན་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ལས་མཁན་པུ་ཏྲ་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཤན་པ་སྣ་ལོག་ནག་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྲོག་བདག་བེག་གདོང་ལྕམ་དྲལ་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ མོན་བདུད་ལིངས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བཀའ་ཉན་ཉིས་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ལྷ་དམག་བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ མ་མོ་བསྟན་མ་བཅུ་གཉིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ སྣང་སྲིད་ལྷ་སྲིན་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་ཡོངས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔༈ ཀྱཻ༔ ཁྱོད་རྣམས་དགྱེས་པའི་དམ་རྫས་ནི༔ ཕྱི་རྟེན་གཡག་ནག་ལུག་ནག་དང་༔ ར་ནག་བྱ་ནག་རྟ་ནག་དང་༔ ཁྱི་ནག་ལ་སོགས་རྟེན་དུ་འཛུགས༔ ནང་རྟེན་དར་ནག་རྒྱལ་མཚན་དང་༔ གསང་བ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན༔ དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་རུས༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་མཆོད་སྤྲིན་རྣམས༔ རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའི་ཁམས་བཀང་ནས༔ 
72-62-7a
བསྐང་ངོ་བསྐལ་པར་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐངས་པས་ནི༔ ལྷ་དང་མི་འབྲལ་གྲིབ་ལྟར་འགྲོགས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐངས་པའི་མཐུས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་རྩ་བ་དང་༔ ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་རྣམས༔ བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་སྤྱན་སྔར་བཤགས༔ ཧོ༔ ཉམས་དང་ཚོགས་འདྲེས་ཁས་བླངས་ཉམས་པ་དང་༔ ཐུགས་དམ་མ་བསྐང་མཆོད་པ་དུས་ལས་ཡོལ༔ སྒྲུབ་རྫས་མ་ཚང་ཁས་བླངས་ཉམས་པ་རྣམས༔ བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཁྱོད་ལ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་ཁྱེད་རྣམས་བསྟེན་བྱས་ནས༔ འདའ་དཀའི་དམ་ཚིག་གཉན་པོ་བསྲུང་རྒྱུ་ལ༔ བཀའ་ལྟར་མ་གྱུར་གཞུང་ལྟར་རྔོ་མ་ཐོགས༔ བསྙེན་སྒྲུབ་དུས་འདས་ཕུད་དང་གཏོར་མ་ཆག༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་རྣམས༔ བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཁྱོད་ལ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ བསྟན་སྲུང་ནུས་མཐུས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དུས་བཞིར་ཕུད་དང་ནངས་ནུབ་མཆོད་རྒྱུ་ལ༔ མཆོད་པའི་འབྱོར་ཚོགས་ཆུང་བས་སྐུ་མ་མཉེས༔ བཟླས་བརྗོད་སྔགས་ཚིག་ལོང་གཏམ་བར་དུ་བཅུག༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྲོག་སྙིང་གནད་ནས་མ་འཁུལ་ཏེ༔ བཟླས་བརྗོད་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་རྣམས༔ 
72-62-7b
བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཁྱོད་ལ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཡི་དམ་རྩེ་གཅིག་གཞུང་བཞིན་བསྒོམ་རྒྱུ་ལ༔ ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་མ་གསལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་པ་དང་༔ དར་ནག་རཀྴ་བྷནྡྷ་དམ་རྫས་སོགས༔ རྟེན་རྫས་ལ་སོགས་ཡོ་བྱད་རྫས་མ་ཚང་༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་རྣམས༔ བསྟ

【现代汉语翻译】
誓言圆满：以百万铁狼的誓言来圆满。
以百万蟒蛇的膨胀来圆满誓言。
以百万胸前有白毛的黑熊来圆满誓言。
以百万心中有白点的黑狗来圆满誓言。
以百万屠杀生命的刽子手来圆满誓言。
以百万投掷弓箭的射手来圆满誓言。
以所有发誓的姐妹护法来圆满誓言。
以业力执行者黑布扎（Putra）来圆满誓言。
以斜眼黑刽子手来圆满誓言。
以命主贝东（Beg-dong）兄妹来圆满誓言。
以门巴（Mon）恶魔射手众来圆满誓言。
以两万一千位听命者来圆满誓言。
以十亿天兵神将来圆满誓言。
以十二丹玛女神（bstan ma bcu gnyis）来圆满誓言。
以所有显有世间的神灵鬼怪来圆满誓言。
以所有地方神祇土地主来圆满誓言。
嗟！为了使您们欢喜，这些誓言的供品是：
外在的供品有黑牦牛、黑绵羊，
黑山羊、黑鸟、黑马，
以及黑狗等等，作为所依。
内在的供品有黑丝绸旗帜，
秘密的供品有身、语、意的所依。
诛杀敌人和障碍的血肉骨骸，
真实的财物和意幻的供云，
充满无边无际的虚空界，
圆满誓言，直至永劫。
由于圆满了您们的誓言，
愿神与人如影随形，永不分离。
凭借圆满誓言的强大力量，
对于身、语、意和根本以及，
支分誓言的违犯，
在所有护法神面前忏悔。
呵！对于戒律和荟供混杂、承诺违犯，
誓言未圆满、供养过时，
修法物品不全、承诺违犯等等，
向所有护法神您们坦白忏悔。
侍奉您们这些遵从教令的护法神，
为了守护难以违越的强大誓言，
未能如教令行事，未能如经典般生效，
修持中断、供品和食子减少，
根本和支分誓言的违犯等等，
向所有护法神您们坦白忏悔。
祈请护法神以神力赐予成就！
对于四季的供品和早晚的供养，
由于供养的资具不足而使您们不悦，
念诵咒语时夹杂着闲聊，
未能从要害处掌握您们的心髓，
念诵咒语的誓言违犯等等，
向所有护法神您们坦白忏悔。
为了如经典般一心一意地观修本尊，
禅定未能明晰，对于您们的，
心意誓言有所违犯，
以及黑丝绸、 Raksha Bandha（梵文，Rakṣā Bandha， रक्षा बन्ध， रक्षा बन्ध，保护结）等誓言物，
所依物等等，物品不齐全，
根本和支分誓言的违犯等等，
向所有护法神坦白。

【English Translation】
Oath Fulfillment: Fulfilling the oath with a million iron wolves.
Fulfilling the oath with a million viper's swelling.
Fulfilling the oath with a million black bears with white chests.
Fulfilling the oath with a million black dogs with white hearts.
Fulfilling the oath with a million life-cutting executioners.
Fulfilling the oath with a million archers throwing arrows.
Fulfilling the oath of all the sworn sisters.
Fulfilling the oath of the karma executor, Black Putra.
Fulfilling the oath of the cross-eyed black executioner.
Fulfilling the oath of the life-owner Beg-dong siblings.
Fulfilling the oath of the Mon demon archer assembly.
Fulfilling the oath of twenty-one thousand listeners.
Fulfilling the oath of billions of divine soldiers.
Fulfilling the oath of the twelve bstan ma goddesses.
Fulfilling the oath of all phenomenal existence's gods and demons.
Fulfilling the oath of all local deities and land owners.
Kye! These oath substances that please you are:
The outer supports are black yaks, black sheep,
Black goats, black birds, black horses,
And black dogs, etc., are established as supports.
The inner supports are black silk banners,
The secret supports are body, speech, and mind.
The flesh, blood, and bones of enemies and obstacles slain,
Actual wealth and mind-emanated offering clouds,
Filling the vast expanse of the sky,
Fulfilling the oath, fulfilling the oath for eons.
Because your oath is fulfilled,
May gods and humans be inseparable, like a shadow.
Through the power of fulfilling the fierce oath,
All violations of body, speech, and mind, root and,
Branch vows,
Are confessed before all the Dharma protectors.
Ho! Confusions of vows and gatherings, broken promises,
Oaths unfulfilled, offerings past due,
Incomplete ritual substances, broken promises, etc.,
Are confessed to you, all Dharma protectors.
Having relied on you, the guardians of the command,
To protect the fierce vows that are difficult to transgress,
Not acting according to the command, not taking effect according to the scriptures,
Practice interrupted, offerings and torma diminished,
Violations of root and branch vows, etc.,
Are confessed to you, all Dharma protectors.
Please grant accomplishments through the power of the Dharma protectors!
Regarding the seasonal offerings and morning and evening worship,
Due to the smallness of the wealth of offerings, you are not pleased,
Recitations of mantras are interrupted by idle talk,
Not grasping your life essence from the core,
Violations of the mantra recitation vow, etc.,
Are confessed to you, all Dharma protectors.
In order to meditate on the yidam one-pointedly according to the scriptures,
The samadhi is not clear, regarding your,
Mind vow being violated,
As well as black silk, Raksha Bandha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), etc., oath objects,
Support objects, etc., items are incomplete,
Violations of root and branch vows, etc.,
Are confessed to all Dharma protectors.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཁྱོད་ལ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ གནོང་ངོ་འགྱོད་དོ་བཟོད་པར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ དམ་ལས་མ་འདའ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བསྟན་ལ་གནོད་བྱེད་སློབ་དཔོན་སྐུ་ལ་བརྙས༔ བདག་ལ་བར་གཅོད་སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་འཚེ༔ བསྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས༔ མྱུར་དུ་སྒྲོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དེས་བསྐངས་ལ༔ བདག་ལ་ལྷ་དང་མི་འབྲལ་གྲིབ་ལྟར་འགྲོགས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་སྲུངས་དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་བསྟོད༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་མི་ནོར་ཆོས་འཁོར་སྐྱོངས༔ བདག་ལ་སྡང་བའི་དགྲ་བགེགས་མྱུར་དུ་སྒྲོལ༔ བདག་ནི་མི་རྟག་སྒྱུ་ལུས་བོར་བའི་ཚེ༔ ས་ལམ་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བ་དང་༔ བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ བདག་ནི་ཚེ་འདིར་བསམ་དོན་ཀུན་འགྲུབ་ཅིང་༔ 
72-62-8a
བུ་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས༔ ཚེ་རིང་ནད་མེད་འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་སྤེལ༔ མི་ནོར་ཆོས་གསུམ་ཐུབ་པར་བསྲུང་དུ་གསོལ༔ འགལ་རྐྱེན་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ཟློག་ཏུ་གསོལ༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་དུས་ལ་བབས༔ རྣལ་འབྱོར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ སྐབས་འདིར་བསྟོད་བསྐུལ་ཆེན་མོ་བྱའོ༔ ཆོས་སྐྱོང་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བསྐང་བཤགས་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བྱང་ལྕགས་མཛོད་ནག་པོ་ནས་སྤྲུལ་སྐུ་གཏེར་སྟོན་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་གདན་དྲངས་པའོ། །བཀྲ་ཤིས་མངྒ་ལཾ། །དགེ་ལེགས་འཕེལ་བར་ཤོག། ༈ །། དཔེ་ཚན་འདི་སྔོན་ཆད་གཏེར་མཛོད་དཀྱུས་སུ་མེད་ཅིང་། བལ་ཡུལ་ཞེ་དགོན་གྱི་པར་གསར་འདིར་གསར་བཞག་བྱས་པས་ལུང་རྒྱུན་ལ་ཞིབ་རྟོག་དགོས་པ་ཡིན་ནོ།།




【现代汉语翻译】
我向您坦白所有罪过！
我感到后悔和懊恼，请您宽恕！
请勿违背誓言，完成所托之事业！
对于危害佛法者，冒犯上师者，
对于阻碍我者，以及伤害一切众生者，
将那些应被度化的众生，
祈请迅速完成度化他们的事业！
愿您以坚定的誓言加持，
使我如影随形般与诸神相伴！
赞颂佛陀、护法和三宝的荣耀！
守护瑜伽士我的生命、财富和法轮！
迅速度化憎恨我的敌对势力！
我这无常的幻身舍弃之时，
请守护我免受轮回道路上的所有障碍，
并助我获得无上菩提！
愿我此生一切愿望皆能实现，
祈请增益我的子嗣、财富和受用！
请成办息、增、怀、诛一切事业！
增长寿命，消除疾病，增进眷属和受用！
请守护我的生命、财富和佛法！
请遣除一切违缘和障碍！
您坚定誓言的时刻已到！
请成就瑜伽士所托之事业！
此时应作盛大的赞颂和祈请！
圆满一切护法和教法守护者的供养和忏悔！
萨玛雅！（藏文ས་མ་ཡ，梵文 समय，梵文罗马拟音samaya，誓言）
嘉嘉嘉！（藏文རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文，梵文罗马拟音，封印，封印，封印）
此乃从北方铁黑宝库中，由化身掘藏大师瑞津钦波果吉丹珠取出之法。吉祥圆满！愿善妙增长！
此版本之前未包含在宝藏集中，是尼泊尔谢谦寺新印版中新增的，因此需要仔细检查其传承。

【English Translation】
I confess all my transgressions to you!
I feel regret and remorse, please forgive me!
Do not break your oath, accomplish the entrusted task!
Towards those who harm the Dharma, disrespect the Guru,
Towards those who obstruct me, and harm all sentient beings,
Those sentient beings who are to be liberated,
I pray that you quickly accomplish the task of liberating them!
May your firm oath bless me,
So that I may be accompanied by the deities like a shadow!
Praise the glory of the Buddha, Dharma protectors, and the Three Jewels!
Protect the life, wealth, and Dharma wheel of the yogi!
Quickly liberate the enemies who hate me!
When I abandon this impermanent illusory body,
Please protect me from all obstacles on the path of Samsara,
And help me attain unsurpassed Bodhi!
May all my wishes be fulfilled in this life,
I pray that you increase my offspring, wealth, and enjoyment!
Please accomplish all activities of pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating!
Increase longevity, eliminate disease, and expand retinue and enjoyment!
Please protect my life, wealth, and Dharma!
Please avert all adverse conditions and obstacles!
The time for your firm oath has come!
Please accomplish the task entrusted by the yogi!
At this time, a grand praise and supplication should be made!
Complete offering and confession to all Dharma protectors and Dharma guardians!
Samaya! (藏文ས་མ་ཡ，梵文 समय，梵文罗马拟音samaya，Oath)
Gya Gya Gya! (藏文རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文，梵文罗马拟音，Seal, Seal, Seal)
This Dharma was extracted from the Northern Iron Black Treasury by the emanation treasure revealer Rigzin Chenpo Godkyi Demtruchen. May it be auspicious and prosperous! May virtue increase!
This version was not previously included in the treasure collection, and was newly added in the new print of Shechen Monastery in Nepal, so its lineage needs to be carefully examined.

--------------------------------------------------------------------------------

